Suscríbete

Diario de Mallorca

Contenido exclusivo para suscriptores digitales

Autores de Baleares participan en la Feria del Libro de Londres

Aina Bestard, Violeta Lópiz, Toni Galmés y Àngel Terron, entre otros, mostrarán sus trabajos

La ilustradora Aina Bestard.

La Feria del Libro de Londres, la London Book Fair, que abrió sus puertas ayer y las cerrará mañana jueves, tendrá acento mallorquín gracias a la Conselleria de Fondos Europeos, Universidad y Cultura, y a través del Institut d’Estudis Baleàrics (IEB). Los objetivos de la asistencia son ayudar el sector editorial y su presencia en el programa profesional y en las actividades del programa cultural.

La autora e ilustradora mallorquina de éxito internacional Aina Bestard, creadora del fenómeno editorial What’s Hidden, empuja en cada nueva propuesta los límites de la ilustración tradicional, como ejemplifica su último libro publicado en inglés por Thames and Hudson, Paisajes perdidos de la tierra (Zahorí de Ideas). Junto con Vassiliki Tzomaka, diseñadora e ilustradora especializada en capturar parajes insólitos, compañera de editorial de Aina Bestard en el Reino Unido, hablarán hoy de su proceso creativo, de sus influencias, de sus estilos y de la manera en que consiguen hacer atractiva la no-ficción ilustrada para jóvenes lectores. La sesión será moderada por Daniel Hahn.

Bestard y la también balear Violeta Lópiz participan en una exposición de seis ilustradores con Cristina Losantos, Joan Negrescolor, Miguel Pang y Júlia Sardà. Además, el ilustrador mallorquín Toni Galmés está mostrando su trabajo a editores internacionales.

La presencia balear se completa con una presentación de la traducción al inglés de la antología de poemas de Àngel Terron The Poetry of Science en la John Keats House de Londres (jueves 26 de mayo). Por otro lado, Laia Martínez (Jansky) participará, con otros poetas en lengua catalana e inglesa, en un acto de poesía performativa que tendrá lugar en el espacio Iklectik de Londres (domingo 10 de abril). Los dos actos forman parte del programa cultural del Spotlight.

Delegación catalana

La literatura catalana en busca de quien la traduzca llega a la London Book Fair. El escaparate promete, quizá porque se plantea objetivos muy pragmáticos en un momento de particular efervescencia en las letras en catalán: dar a conocer a los autores que más están dando que hablar, promover a los que han conseguido situarse en las librerías británicas, conectar con editoriales y reforzar las relaciones comerciales con sellos y agencias. Y para ello se valen de ocho autores encabezados por Irene Solà —la última superventas catalana—, Sergi Pàmies, Raul Garrigasait, Marta Orriols, Borja Bagunyà, Eva Baltasar, el filósofo Josep Maria Esquirol y la ilustradora Aina Bestard. El criterio de selección de esta delegación catalana es haber sido traducidos recientemente.

Spotlight Books in Catalan, un programa acuñado hace unos años para el Market Focus de la India en 2017, es recuperado ahora, de la mano del Institut Ramon Llull y el Institut Català de les Empreses Culturals (ICEC), para entrar en la feria, si no más importante del mundo —ese mérito global le corresponde a Fráncfort—, sí crucial para entender el todopoderoso y muy estanco sistema editorial anglosajón. Porque hablar de la entrada en la edición en inglés supone pensar que tan solo un 3% de lo producido editorialmente en EE UU y Gran Bretaña procede de traducción, mientras que en España el porcentaje de libro traducido, de cualquier idioma, supera el 21%.

Compartir el artículo

stats